回首頁
回首頁
 


「新北市」 英文怎麼寫?

◎ jt
_________________________________________________________________________________________

台北縣即將升格直轄市變成新北市,那麼「新北市」英文怎麼寫?怎麼說?我直覺就是「New Taipei」。

為什麼我不贊成周錫瑋頒布的「Xinbei」呢?因為看到「X」就倒味口,我們拒絕中國拼音法。

台北市「 Taipei」 已為全世界接受,所以「新北市」使用「New Taipei」是理所當然,或是「Newbay City」也非常合乎新北市的地理環境。

周錫瑋的「新北市」書寫是「X」開頭的「Xinbei」,採用中國的漢語拼音系統。不過,有人馬上在網路上表達抗議,發起「新北不劃X運動」,他們不爽中國的漢語拼音,網友響應要用「New Taipei City」直接英譯,網友說,這樣才能符合新北市升格邏輯,顯示台北縣升格後的優越性。他們說印度有德里、首都新德里,也是用New字眼,英國有地名York,大遷徙到美國東岸變「New York」;網友強調說使用「New Taipei」聽起來比較能顯示地方優越性。台北縣民:「應該是用New Taipei City比較好,感覺外國人會比較懂吧。」

如果真要從「音」而譯,寧可用「 Sin6 Bak5 Ci6」 (參考吳崑松編著 ◎通用台語字典),而不是中國那一套 「Xinbei」!

2010-06-23

台灣e新聞