回首頁
回首頁
 

古今中外? 美中台?

◎ 周敦人

眾所周知,「古今中外」是一個概括性的名詞,「古今」是指時間,是人類有史以來至今為止。「中外」是指空間,是中國的領土以及地球上其他的土地。台灣人是人類的一員,因此使用「古今」兩個字沒問題,但台灣不是中國,所以使用「中外」這兩個字不但不合事實,而且也容昜發生國際糾紛。我們的立場是很明確的「台灣,中國,一邊一國」。反過來說,如果我們繼續使用「中外」的話,中國就有理由宣稱台灣是中國的一部份。所以,從今以後請大家不要再使用「古今中外」而要開始名正言順地使用「古今台外」。

「美中台」是「美國,中國,台灣」的簡寫或簡稱。其實這三個字可以有六種不同的排列法,除了「美中台」之外還有「美台中」,「中美台」,「中台美」,「台中美」,和「台美中」。筆者認為不同的排列法就有不同的涵意。「美中台」是把台灣排在尾端,是屁股而非頭腦,也是吊車尾不是做火車頭。這也是台灣人因為長期被外來民族壓迫所產生的潛意識與自卑感。近年來台灣人在國際上很多方面都已開始嶄露頭角,在体能和智能的賽事也奪金多多,而國內九合一的大勝選都很值得台灣人的驕傲和按「讚」。所以讓我們今後不再使用「美中台」而要多多以「台美中」做信心喊話,手也寫出「台美中」的顯明招牌!!

乍看之下這是一種無關緊要的文字遊戲,其實不然,其重要意義可以借用底下一句俗語表達出來: 差之毫厘,失之千里。結言之,使用「古今台外」具有事實上的正確性,也具政治上的必要性。使用「台美中」具有國際上的正當性,也具心理上的必要性。 (紐約州,水牛城)

(原載太平洋時報 02/05/2015)


台灣e新聞