回首頁
回首頁
 

Aloha之歌 (13)

◎周明峰

(13)

Lovely Hula Hands 美妙的呼啦

Words and Music by R. Alex Anderson
周明峰 譯詞

Lovely Hula hands
呼啦多巧妙

graceful as the birds in motion
雙手優雅好像飛鳥

Gliding like the gulls o'er the ocean
悠游伴海波翩翩輕飄

Lovely Hula hands, Koulimananie
裙擺隨著歌聲熱情滾滾搖

Lovely Hula hands
呼啦真奇妙

telling of the rain in the valley
婀娜多姿手舞足蹈

And the swirling wind on the Pali
山谷風雨吹颯颯呼嘯

Lovely Hula hands, Koulimananie
盡在不言中十指間展風貌

I can feel the soft caresses
溫柔愛撫親切問候

of your lovely hands, your lovely Hula hands
傾吐心中事 來自說話的手

Every little move expresses
舉止流露柔情悠悠

so I'll understand
甘醇如美酒

all the tender meaning
教我歡欣領受

Of your Hula hands
呼啦最美妙

finger tips that say "Aloha"
含情脈脈眉開眼笑

Say to me again "I love you"
再次對我說「我愛你」

Lovely Hula hands, Koulimananie
浪漫「ALOHA」我終生忘不了


 

作者周明峰為復健專科醫師 (Emerson M. F. Jou, M.D., M.P.H.)

周明峰文集

台灣e新聞